domingo, 19 de maio de 2019

Domingo Na Usina: Biografias: Héctor Abad Faciolince Joaquín:




(Medellin, 1958) é um escritor e jornalista colombiano, mais conhecido por seus livros Angosta, que venceu em Espanha a primeira Casa de América Award para contar histórias inovador no ano de 2000, e em abril de 2005 ele foi conferido em China Award para melhor romance estrangeiro, e esquecendo que iremos, sobre a vida eo assassinato de seu pai Héctor Abad Gómez, que foi premiado com a Casa de América Latina de Portugal pelo livro como o melhor trabalho da América Latina e do Prêmio Wola- Direitos Humanos Duke. Ele também recebeu uma pequena história Prêmio Nacional, um Novel Nacional de Bolsas (1994) e dois prêmios de jornalismo Parecer Simón Bolívar (1998 e 2006).

Biografia
Ele começou a estudar medicina, filosofia e jornalismo em sua cidade de Medellin. Finalmente, ele estudou Línguas e Literaturas Modernas na Universidade de Turim. Ele serviu como um colunista para a revista Semana, até abril de 2008 e de maio daquele ano, ele entrou para a empresa diário El Espectador colunista e consultor editorial.

Faciolince filho de Cecília e Héctor Abad Gómez, médico, professor universitário e defensor dos direitos humanos que foi morto em Medellin, em agosto de 1987. Nascido em Medellín, departamento de Antioquia, Colômbia, era o único homem em uma família com cinco irmãs. Ele começou sua educação primária na escola em Los Alcázares, liderada pelo Opus Dei em Medellin, apesar da oposição de idéias que tiveram seu pai em frente à igreja, ele se matriculou na escola por causa da qualidade de seu estudo. Nesta escola Faciolince inicia no ofício de escrever para criar um critério revista chamada, onde, juntamente com Mauricio García Villegas, publicado comentários críticos de professores, escola e outras questões cotidianas.

Hector Abad em sua infância foi muito influenciado por seu pai, um médico da Universidade de Antioquia, com quem ele se encontrou poeta Porfirio Barba Jacob e Leon de Greiff como seu pai costumava recitar poemas de cor.

Depois de terminar a escola, optar por não entrar na faculdade imediatamente e com o apoio de seu pai viajar juntos para o México, onde você usa seu tempo para ler Em Busca do Tempo Perdido por Proust Quando ele voltou para Medellin, matriculou-se a Pontifícia Universidade Bolivariana onde ele foi expulso por uma coluna publicada no jornal Paredón, criado junto com outros de sua carreira no jornalismo. Embora este evento é aceito na Universidade de Antioquia em onde continua sua carreira, mas devido a constante interrupções e suspensões semestre, decide abandonar a corrida e ir morar com sua namorada em Itália. Durante a sua estada neste país, ler romances e poemas de Idade do Ouro, especialmente Quevedo que se pode ver a influência em seu primeiro romance Assuntos publicados nobre dissoluta, em que Mauricio Velez diz que o trabalho revela um tom picaresco, isso é porque em muitos dos temas é a paródia.

Posteriormente, ele completou seus estudos em Línguas e Literaturas Modernas na Universidade de Turim, Itália, de que se graduou com uma tese premiada no trabalho de Guillermo Cabrera Três Trapped Tigers.

Em sua carreira de escritor, ele ganhou vários prêmios por suas obras como História Curta Nacional Award (1981), em Colômbia, a Novel Nacional de Bolsas (1994) e Simon Bolivar Parecer Journalism Award (1998). Em 2000 ele venceu em Espanha o Primeiro Prêmio Casa de América de narrativa inovadora com o Garbage trabalho (Língua de pano, 2000). E em 2005 ela recebeu na China Prêmio de Melhor Novela Estrangeira do Ano pela Angosta (Editorial Seix Barral, 2004). Esquecendo-se de que seu livro vai ser, ele foi escolhido com o Prêmio de Literatura Casa da América Latina / Banif (Lisboa), atribuído à melhor obra de autor latino-americano publicado em Portugal no ano de 2008 e 2009. Ele foi traduzido para autores italianos como Umberto Eco, Lampedusa e Italo Calvino e publicado numerosas publicações acadêmicas tais ensaios para ambos os lados do Atlântico. Ele também tem participado freqüentemente como orador convidado em eventos literários de vários países diferentes. Junto com o já mencionado, são obras notáveis ​​de sua produção literária, traduzida em várias línguas: Bad Thoughts (Editorial Universidad de Antioquia, 1991), um nobre dissoluta Negócios (Alfaguara, 1994); Tratado para mulheres tristes culinárias (Alfaguara, 1996) Fragmentos de amor furtivo (Alfaguara, 1998) de palavras isoladas (Seix Barral, 2002); Oriente começa no Cairo (Mondadori, 2002) Esquecendo que vamos (Seix Barral, 2005), alvorecer de um marido ( Seix Barral, 2008) e seu mais recente livro traições (Alfaguara, memória 2009). Ele vive em Bogotá, onde ele trabalha como colunista do jornal El Espectador e comentador de rádio Blu.

Carreira [editar]
Tem sido um tradutor, entre outras, as seguintes obras de autores italianos: The Mermaid e Outras Histórias, por Giuseppe Tomasi di Lampedusa, Quid pro quo de Gesualdo Bufalino, Postscript para O Nome da Rosa por Umberto Eco; inúmeras histórias de Italo Calvino, Leonardo Sciascia, Stefano Benni, Natalia Ginzburg, etc.

Ele foi diretor da Universidade de Antioquia revista a partir de 1993 para 1997. Em seu trabalho como editor, publicou o índice geral desta revista, fez traduções, e redesenhou a publicação. Ele também liderou a coleção de Celeste da literatura, Publishing Universidade de Antioquia, e foi diretor do Fundo Editorial da Universidade EAFIT.

Além de ser um companheiro da Academic Exchange Service alemã DAAD em 2007, ele tem sido um orador convidado da Feira do Livro de Frankfurt, na Universidade de Verona, Turim, Florença, Bolonha e Cagliari. Ele participou como convidado de eventos literários em muitos países do mundo, como a Áustria, França, Espanha, Hungria, Estados Unidos, Peru, Venezuela, Equador, Argentina e Costa Rica, entre outros. Ele foi romance júri do Prêmio Casa de las Américas de Cuba. Ele também tem sido prêmios do júri Novel do Ministério da Cultura da Colômbia, Casa de América, em Madrid, a Câmara de Comércio de Medellín e outras competições menores. Hoje faz parte do Conselho de Governadores de Gabriel García Márquez Prêmio de Jornalismo, organizado pela FNPI e entregue todos os anos na última semana de setembro, em Medellín.

Ele tem sido um colunista para as revistas de tricô, Mudança, Malpensante e jornais El Espectador e El Colombiano. É domingo colunista do El Nacional, em Caracas, um jornal venezuelano. Ele publicou ensaios em revistas académicas reconhecidas tipo na Colômbia, Espanha, México, Itália e Grã-Bretanha.

Na sua escrita há inúmeros livros, revistas, documentários e ensaios e teses publicados pelos principais editoras acadêmicas. Há também extensas revisões de seus livros, tanto em castelhano e alemão, italiano, Inglês e Português. Há uma extensa literatura sobre seus escritos, elaborado pelo Professor Augusto Escobar, da Universidade de Antioquia

Poeta
Durante sua juventude, ele escreveu muitos poemas de que só lê a mãe de Fernando Arosemena, o poeta Olga Helena Mattei. No entanto, deixando este gênero literário para se envolver em romance e conto, porque, em suas palavras, "não é o direito de escrever sobre o sexo XX e XXI" e apesar de não praticá-la, se um leitor fanático da poesia Golden Age porque é "... mais perto, mais intenso, mais relaxado, mais ação."

Colunista 
Abad começar a escrever em jornais e revistas da escola, em seguida, na faculdade e depois em jornais como The Spectator e esta experiência se estende ao longo de 15 anos. Neles você pode ver o caráter incisivo na tentativa questões controversas Abad como globalização, religião, corrupção, etc. Como diz Jimenez você pode ver temas em suas colunas, que são :. retórica, questões pessoais, escritor legal, estruturas literárias, fobias, recorrentes ciência, anti-globalização, Medellin e religião Jimenez, C. Hector Abad Faciolince: vida e obra de um Quitapesares. Tese de graduação, Pontificia Universidad Javeriana.

No jornal El Espectador publicou coluna semanal onde seus expõe de forma clara as suas opiniões, assim você pode ver as seções que falam sobre a escrita e gramática no século XXI

Por outro lado, em colaborações em revistas literárias como O Malpensante, o autor expõe sua visão crítica da literatura, do que ele considera um bom escritor e um bom romance. Você pode encontrar artigos como Por que é tão ruim Paulo Coelho, onde pode-se inferir a partir de fragmentos como:

Se Coelho sozinho vende mais livros do que todos os outros escritores brasileiros juntos, este é precisamente porque seus livros são estúpidos e elementar. Se os livros eram profundos, complexo literário, com idéias sérias e bem desenvolvidos, o público não iria comprá-los porque as massas tendem a ser ignorante e tem muito mau gosto.

Para ele, não tente ser um best-seller, mas a criação de personagens complexos como Gaspar Medina na novela Assuntos nobre dissoluta, onde você pode ver a parodying de Medina para ser um cavalheiro e um tempo para ser dissipada. Ou, da mesma forma, expor as questões importantes como em seu romance Limite onde "toma elementos de hoje, como a pobreza, as questões económicas e grupos subversivos, políticos etc., então a realidade colombiana e parodiar eles exageram em futuro não tão distante.

Romancista 
O estilo deste autor foi classificado em muitas categorias e foi ainda disse que muitos de seus romances são incertos de gênero, No entanto, vários autores têm comentado sobre a possível relação entre as suas obras e suas colunas

A relação pode ser dada pelo novelas influências picaresco, como um dissolutos Assuntos nobre, em outras palavras, é a voz do narrador como um crítico, satírico dos temas abordados; e cerca de Jimenez diz: "A fronteira entre o literário eo jornal pode tornar-se distorcido, e de acordo Abad só pode ser visível a partir de duas palavras: a verdade ea realidade"

Assim, a verdade ea realidade tornam-se focos de análise para este autor, é por isso que em uma entrevista com Jimenez diz pensar em dois tipos de leitores para seu trabalho: "Eu tenho dois tipos de leitor em mente , que me odeia e que me ama. Eu acho que tenho alguns leitores acostumados a mim, e eu quero que os leitores quebrar o horizonte de expectativa. Acho que os leitores precisam para lhes dar uma sacudida, você tem que constrangê-los para você manter a leitura e não pense que tudo está dito.

Assim você pode ver que através da verdade (principalmente em suas colunas) e distorções da realidade, Faciolince visa envolver o leitor em uma renovação contínua de interesse no assunto. Quando parece que segue Abad Faciolince dos gêneros literários, o que ele faz é procurá-los para a inovação constante digno do leitor que está interessado em seu estilo de narrativa. Em romances como Angosta de 2000, você pode ver claramente questões como a infidelidade, o ofício da escrita, entre outros tornar visível a unidade entre os temas abordados nas colunas e romances e personagens.

Além disso Hector Abad Faciolince ele foi listado para possíveis novos cânones da literatura latino-americana e Colômbia. Rivera propõe sobre a chamada "geração mutante" composto por autores: Julio Cesar Londoño, Rigoberto Gil Montoya, Santiago Gamboa, Octavio Escobar Giraldo, Philip Potdevin, Héctor Abad Faciolince e Jorge Franco Ramos, onde os fundamentos para remitologização deste grupo são temas universais, revisitar o passado, a hibridação da cultura popular eo urbano, o ideológico ceticismo e ironia crítica, literatura sem pretensões regionais, nacionais ou universais, a morte do autor ea relação do literatura eo homem com as tecnologias virtuais. O Também é importante ver como Escobar faz uma escolha clara de quatro autores que consideraram representante da Colômbia em seu livro Quatro náufragos da palavra, onde a conversa que eles "revelar parte de uma essência de nossa cultura" no novo romance "The Hidden" Faciolince falhar o assunto é incrível e narração pesada, ea família do anjo não suporta o mal tratado o assunto, e escuro Jerico sociedade, é muito mal tratado três narrando a sua falta de terra, fazenda, não contribuem para a literatura, e neste Colômbia sem paz, devemos fazer certas esforços para alcançar a paz e consolidar, e essas histórias está fazendo pouco para conseguir. Teria sido melhor ter permanecido escondida escondida, e então como os manuscritos de muitos perecer no esquecimento.

Referências 
Fora de numerosos ensaios e traduções literárias, ele publicou os seguintes livros de narrativa:

Maus pensamentos. Medellin. Histórias. Editorial Universidad de Antioquia, de 1991.
Assuntos de um nobre dissoluta. Bogota. Romance que conta a história de um milionário, Gaspar Medina, desencantado com todos os que determina sua mudança bem-humorado um secretário belas lembranças: Cunegundes Bonaventura.
Editorial Terceiro Mundo, de 1994.
Editorial Alfaguara, 1999.
Traduzido: a alegria de estar acordado. Cambridge, Brookline Books, 1996.
Culinary tratada para as mulheres tristes. Medellin. Livro de incerto gênero, combinando receitas cozinha false (celacanto, dinossauro carne ou mamute), com receitas reais. O tom é bem-humorado, quase sempre, embora velado por alguns melancolia. É curto, e o mais traduzido para outras línguas.
Editores de Coelacanth, 1996.
Editorial Alfaguara, 1997.
Traduzida em italiano: Sellerio Editore, 1997.
Traduzida em grego: Enalios Editorial
Traduzido para o Português, Editorial Presença.
Traduzido para o alemão, Wagenbach Editorial, Berlim.
Existem também traduções inéditas em Inglês e Holandês.
Fragmentos de amor furtivo. Bogota. Este romance conta a história de dois amantes que estão isolados em casa para contar histórias (como no esquema de The Decameron de Boccaccio), enquanto do lado de fora, em Medellin, furiosa praga da máfia, a violência política e paramilitar. É um romance erótico.
Editorial Alfaguara, 1998.
Tradução em português, Presença, 2001.
Lixo. Madrid. Vencedor do primeiro romance em Espanha Casa de América Award para contar histórias inovador. É, talvez, seu romance mais experimental. Conta a história de um escritor fracassado, Bernardo Davanzati, que supostamente não ter reescrito, mas um dia um do seu próximo, no mesmo edifício, localizado alguns de seus papéis no lixo no porão. A partir desse dia os vizinha intrometida jornais diários encontrados descartados pelo escritor, eo livro é construído com a transcrição e comentário desses fragmentos.
Língua de Pano, de 2000.
Norueguês tradução já terminou e processo de edição.
Únicas palavras. Bogota. É um livro de ensaios curtos, culturais e políticos. Seix Barral, 2002.
Leste começa no Cairo. Barcelona. Viagens crônica. O autor passou dois meses na cidade de Cairo, capital do Egito, e escreveu esta crônica ficcional de sua experiência lá. Grijalbo-Mondadori, 2002.
Estreito. Bogota. Seix Barral-de 2004. Traduzido para o chinês mandarim e premiado como o melhor romance estrangeiro do ano. Pequim, 2005. Há edições argentinos e espanhóis do mesmo romance. Na Colômbia, ele foi reimpresso várias vezes.
Esquecendo que vamos, 2005. Trabalho no qual o autor relata sua relação com o pai Héctor Abad Gómez, experimenta isso, e tenta estender um pouco de memória de seu pai assassinado.
O amanhecer de um marido, de 2008. O alvorecer de um marido é uma descrição honesta, e não menos doloroso, o tédio que é instalado entre duas pessoas depois de anos de convivência.
Traições de memória, 2009. Coleção de três textos inéditos não cruzou pelo fantasma de Borges. O primeiro é a história do poema que o autor encontrou no bolso do seu pai, o dia em que morreu, e que se tornou o título do Esquecimento seremos. Os dois restantes, misturando biografia, histórias e ensaios, está indirectamente ligado, também, com a morte de Hector Abad Gomez. Ele tem uma edição espanhol em Março de 2010.
Alfaguara de 2009
Alfaguara, 2010
Testamento involuntária, 2012. Poesia.

Oculto, 2014. Novela.

fonte de origem:

Nenhum comentário:

Postar um comentário